So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

Because (から, ので)

We have already seen one way to express a reason or cause by using the te form. 電車でんしゃが遅おくれて、会社かいしゃに遅刻ちこくしました。…

Trying

We have two ways to say “try” in Japanese, but the correct structure depends on the context. The…

The Topic Particle & State of Being

There is one verb that I’m going to introduce immediately: the auxiliary verb (です). In English, we use…

State of Completion (てある)

Not to be confused with the present participle, this structure combines the te form with the verb “to…