So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

The Object Particle (を)

The object particle を lets us move from being able to say, “Robert ate” to “Robert ate an…

Dependency

JLPT N3. Used in both conversation and writing depending on the usage. よる is a grammatically versatile verb…

The Passive (される)

First of all, a quick reminder of what we mean by the passive. Present Passive to approve to…

The Causative (させる)

The causative is used to express “make” or “let” someone do something”. In fact, we’ve already met one…