We already know how to change an adjective to an adverb and connect it to a verb.

仕事しごとはやわった。
My work finished early.
明確めいかく説明せつめいする。
To explain clearly.
ふるほんたかります。
To sell an old book for a good price.

However, there are two verbs which require a special mention: the verbs “to do” (する) and “to become” (なる).

はやく。
To go quickly.
はやくする。
To do quickly.

As we know, we can’t use the verb “to do” with all nouns. The following for example, doesn’t mean anything.

ほんをする。
To do book.

However, if we add the adverb “cheaply” the meaning changes to “to make the book cheap”.

ほんやすくする。
To make the book cheap.
明確めいかくにする。
To make clear.
きゃくさんとの関係かんけいをよくします。
Improve relations [make better] with your customer.
部屋へやをきれいにする。
To tidy up [make clean] the room.
あたらしいスタジアムを建設けんせつする提案ていあんあきららかにする。
To reveal plans to build a new stadium.

Adverbs with the intransitive verb “to become” translate as you might expect.

ほんやすくなりました。
The book has become cheap.

The reason it’s worth mentioning is that the structure is not natural to English because we don’t typically say “the food has become delicious” or “the system has become convenient”. In Japanese, however, it is very natural and you will hear it often.

ジェームズと仲良なかよくなりました。
To become friends with James.
どんどんおおきくなります
To get bigger and bigger.
天気てんきがよくなりました。
The weather has improved.

Send this to a friend