So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

Simultaneous Actions: ~ながら vs ~間に

We have two basic ways of expressing simultaneous actions in Japanese, e.g. “I ate dinner while watching television”.…

Adding Perspective: As

This grammar is best explained through example. この場所は観光地としてとても有名です。 This place is very famous as a tourist spot. Note…

The Passive (される)

First of all, a quick reminder of what we mean by the passive. Present Passive to approve to…

Comparisons within a Group

This phrase let’s us say things like, “Out of all my school subjects, I like history the most”.…