So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

The Volitional: ~よう

The volitional—or more simply the “let’s “and “shall” form—helps us create a number of different phrases. Group 1…

Covered in Something

When we want to say that something is covered in or full of something else (e.g. “the bookshelf…

とき versus 〜たら

The critical difference is that ~たら assumes that the prior action has been completed before the subsequent action begins.…

Must & Must Not

The most standard way of saying “to have to” in Japanese is to say, “if you don’t do…