So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

Japanese Grammar: Causative-Passive Verbs

You’re probably thinking, “What the hell the causative-passive?” All I mean by this are verb structures that combine…

The Auxiliary Verb

The usage のだ and んだ can be for: Expressing a reason or explanation Emphasis To express what should…

Expressing a Way or Method: ~方

To recap, the verb stem is the polite form of the verb with the ます removed. Verb Dictionary Polite…

The Caveat

JLPT N3. Slightly informal. Used mainly in conversation. We have already covered the grammar for this phrase and…