So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

The Imperative for Honorifics

Place of Action

JLPT N3. Formal. Typically used only in writing. における and において you the more formal versions での and…

Speaking Objectively

Both にしては and わりには allow us to make statements about things in an objective manner. 彼は年の割に若く見えます。 He looks…

Adverbs with Suru & Naru

We already know how to change an adjective to an adverb and connect it to a verb. 仕事しごとが早はやく終おわった。…