So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

The Possessive Particle (の)

The particle の is one of the easier particles to learn. Its most basic use is to denote…

The Caveat

JLPT N3. Slightly informal. Used mainly in conversation. We have already covered the grammar for this phrase and…

Imperative Verbs

At the moment the only way we have to give an order is to ask politely for someone…

Just the Very Thing

JLPT N3. Used occasionally in conversation and writing. こそ is particle used to emphasize and differentiate. It is…