So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

Nothing Else to Do

しかない can also be added to the dictionary form of verbs to express that you have no choice…

Despite: のに

JLPT N4. Core grammar used in both writing and conversation. The particle のに is used to express “despite”.…

From (から) & Until (まで)

From The particle から has various grammatical uses but its most basic meaning in Japanese is “from”. Like…

Similarity & Hearsay in Japanese

There are numerous ways to express “seems like” in Japanese and what makes each of these expressions tricky…