So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

Maybe/Possibility: ~かもしれない

かもしれない is translatable as “maybe”. It expresses less probability than adding the volitional form of the auxiliary verb…

No Way

We have two ways of forming the expression “there’s no way that…” or “it’s impossible that…”—わけがない and はずがない.…

Just Finished: 〜たばかり vs 〜たところ

We now have two ways of expressing that an action has just taken place. For example, “I’ve just…

Not Worth Trying

JPLT N3. Used in both conversation and writing. 【Verb: Stem】ようがない 【Verb: Stem】ようもない よう is volitional ending for group…