So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

To Desu or Not to Desu

As you may already be aware, the Japanese language includes honorifics and there are a number of different…

From (から) & Until (まで)

From The particle から has various grammatical uses but its most basic meaning in Japanese is “from”. Like…

Expressing a Purpose: ため

One of the meanings of the noun 為ため is “objective” or “purpose”. 学費がくひの為ための貯金ちょきん。 Savings for school fees. Literally:…

The Directional Particle (へ)

The directional particle へ could be said to be a more literary version of the target particle に…