So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

If I Only Had

JLPT N3. Used in both writing and conversation. さえ is a versatile particle that is used most commonly…

The Subject Particle (が) Explained (and the difference between は and が)

Last but by no means least is the subject particle, が. This is the one particle that many…

Movement Towards an Action

Movement towards action refers to sentences like the following: I am going to eat. I am coming to…

The Topic Particle & State of Being

There is one verb that I’m going to introduce immediately: the auxiliary verb (です). In English, we use…