So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

How Difficult is Japanese?

If you’re thinking of learning Japanese then the chances are that you’re wondering: “Is Japanese really that difficult?”…

Not Worth Trying

JPLT N3. Used in both conversation and writing. 【Verb: Stem】ようがない 【Verb: Stem】ようもない よう is volitional ending for group…

Unwanted Similarity: ~っぽい

っぽい is typically used with adjectives and nouns to give your verdict on something based on how something…

As Much As Possible

To say ‘as much as possible’ or ‘as much as you can’ in Japanese we take the standard…