So what’s the difference? Both phrases have a negative connotation and both can be used to say there are (too) many of something.

The most important distinction is that だらけ refers to something is covered in many individual things, whereas ばかり suggests only one from many possibilities.

怪我して体が傷だらけだった。
To have an accident and be covered in bruises.

怪我して体が傷ばかりだった。
(Sounds unnatural—what else could you be covered in after an accident?).

You May Also Like

A Comprehensive Guide to the “te” Form

The te form is without doubt one of the most used and important conjugations in Japanese grammar. Unfailingly,…

To Desu or Not to Desu

As you may already be aware, the Japanese language includes honorifics and there are a number of different…

Hiragana & Katakana

Hiragana and katakana are the two syllabaries in Japanese. Hiragana is used to form the grammar of the…

Expressing a Purpose: ため

One of the meanings of the noun 為ため is “objective” or “purpose”. 学費がくひの為ための貯金ちょきん。 Savings for school fees. Literally:…