どころか is used to express to the listener that the result was almost the exact opposite from what you would actually expect, e.g. Far from being angry about his son’s decision, the father was overjoyed. It attaches to the dictionary form of nouns, adjectives, and verbs.

かれは明らかにわるいことをしたのに、あやまるどころかほかひとのせいにしたんだよ。
Although he’d clearly done wrong, far from apologising he blamed it on someone else.
電話でんわどころか、メールもおくってくれなかった。
Never mind a telephone call, she didn’t even send an email.
いまは、くるまどころか、自転車じてんしゃでもうおかねがない。
At the moment I don’t even have money to buy a bicycle let alone a car.
警察けいさついかけられて減速げんそくするどころか、加速かそくしてげた。
He was being chased by police but instead of slowing down he accelerated away.
かれ漢字かんじどころか、ひらがなでもめない。
He can’t even read hiragana, let alone kanji.
You May Also Like

As Much As Possible

To say ‘as much as possible’ or ‘as much as you can’ in Japanese we take the standard…

“As Soon As” in Japanese

The easiest way to say “as soon as A, B” with the grammar already introduced is to simply…

I-Adjectives & Na-Adjectives

There are two types of adjectives in Japanese: i-adjectives and na-adjectives. The type of adjective is determined by…

Simultaneous Actions: ~ながら vs ~間に

We have two basic ways of expressing simultaneous actions in Japanese, e.g. “I ate dinner while watching television”.…